General Statement

Through simple, essential techniques and fluid everyday textile materials, I temper the chaos of modern communication by creating pieces that visually articulate my experience as an immigrant.  Amplified by a language barrier, the use of texts in my work is tactile and metaphoric. While illegible texts represent the displacement I feel about the language in my adapted culture, obsessive planning is a habitual practice I observe in my life and others’ in the era in which we live.   Seemingly important bits of information are saved and organized in order to successfully remind, deliver and comprehend.  As they get forgotten, pinned up, discarded, and shoved in between stuff, the significance of the information diminishes and the act of collecting claims more meaning.  Until the next pile of information arrives, we hang on to the current bits.  The practice repeats with anxiety and obsession yet with routine iteration. Thus, mundane and repetitive action plays a large role in my work.  The accumulated aesthetics, materials and processes I have garnered as an emigrant from my native culture engage in a dialogue with the fast-paced, technology-laden culture in which we live. 

My work references traditional and historical forms; the coarse texture of the threads creates the surface and structure of the fabric, straps tied with haste or meticulous care embed meaning with no apparent logic and tiny painstakingly stitched fabric pieces reference mending and therefore labor and time.  Slow and time-consuming process opposes the subject embodied in my work.  As two cultures, times and identities collide and merge together, I intend to create a sense of order and disorder, old and new, anxiety and serenity, displacement and settlement, ambiguity and clarity.